Seo dhibh a cháirde duan Óglaigh, Cathréimeach briomhar ceolmhar, Ár dtinte cnámh go buacach táid, 'S an spéir go min réaltogach Is fonnmhar faobhrach sinn chun gleo 'S go tiúnmhar glé roimh thíocht do'n ló Fé chiúnas chaomh na hoiche ar seol: Seo libh canaídh Amhrán na bhFiann.
We'll sing a song, a soldier's song, With cheering rousing chorus, As round our blazing fires we throng, The starry heavens o'er us; Impatient for the coming fight, And as we wait the morning's light, Here in the silence of the night, We'll chant a soldier's song.
Cantarem una cançó, la cançó del soldat, Amb encoratjadors i animosos cants, Mentre encerclem les nostres fogueres tots plegats, I sobre nosaltres, el cel estrellat; Impacients per la lluita que s'apropa, I mentre esperem la llum del matí, Aquí, en el silenci de la nit, Cantarem la cançó del soldat.
CHORUS
Sinne Fianna Fáil Atá faoi gheall ag Éirinn Buíon dár slua Thar toinn do ráinig chughainn Faoi mhóid bheith saor Sean-tír ár sinsear feasta Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill Anocht a théam sa bhearna baoil Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar Seo libh canaig Amhrán na bhFiann
Soldiers are we Whose lives are pledged to Ireland Some have come From a land beyond the wave Sworn to be free No more our ancient sireland Shall shelter the despot or the slave Tonight we man the "gap of danger" In Erin's cause, come woe or weal 'Mid cannon's roar and rifles' peal We'll chant a soldier's song
Soldats som Les vides dels quals estan compromeses a Irlanda Alguns han vingut Des d'una terra més enllà d'ultramar Jurats ser lliures No més la nostra antiga pàtria Acollirà el dèspota o l'esclau Aquesta nit ens personarem com la "bretxa del perill" en la causa d'Erin, vingui la tristesa o la prosperitat Tot i el rebombori dels canons i els trets dels rifles Cantarem la cançó del soldat.
THE SECOND STANZA
Cois bánta réidhe, ar árdaibh sléibhe, Ba bhuachach ár sinsir romhainn, Ag lámhach go tréan fé'n sár-bhrat séin Tá thuas sa ghaoith go seolta Ba dhúchas riamh d'ár gcine cháidh Gan iompáil siar ó imirt áir, 'S ag siúl mar iad i gcoinne námhad Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
In valley green, on towering crag, Our fathers fought before us, And conquered 'neath the same old flag That's proudly floating o'er us. We're children of a fighting race, That never yet has known disgrace, And as we march, the foe to face, We'll chant a soldier's song.
A la vall verda, al penya-segat, Els nostre pares van lluitar abans que nosaltres, I van conquerir sota la mateixa vella senyera, Això ens envolta i amb orgull. Som fills d'una raça lluitadora, Que mai encara ha conegut la desgràcia, I tal com marxem, de cara a l'enemic, Cantarem la cançó del soldat.
CHORUS
Sinne Fianna Fáil Atá faoi gheall ag Éirinn Buíon dár slua Thar toinn do ráinig chughainn Faoi mhóid bheith saor Sean-tír ár sinsear feasta Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill Anocht a théam sa bhearna baoil Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar Seo libh canaig Amhrán na bhFiann
Soldiers are we Whose lives are pledged to Ireland Some have come From a land beyond the wave Sworn to be free No more our ancient sireland Shall shelter the despot or the slave Tonight we man the "gap of danger" In Erin's cause, come woe or weal 'Mid cannon's roar and rifles' peal We'll chant a soldier's song
Soldats som Les vides dels quals estan compromeses a Irlanda Alguns han vingut Des d'una terra més enllà d'ultramar Jurats ser lliures No més la nostra antiga pàtria Acollirà el dèspota o l'esclau Aquesta nit ens personarem com la "bretxa del perill" en la causa d'Erin, vingui la tristesa o la prosperitat Tot i el rebombori dels canons i els trets dels rifles Cantarem la cançó del soldat.
THE THIRD STANZA
A bhuíon nách fann d'fhuil Ghaeil is Gall, Sin breacadh lae na saoirse, Ta scéimhle 's scanradh i gcroíthe namhad, Roimh ranna laochra ár dtire. Ár dtinte is tréith gan spréach anois, Sin luisne ghlé san spéir anoir, 'S an bíobha i raon na bpiléar agaibh: Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann.
Sons of the Gael! Men of the Pale! The long watched day is breaking; The serried ranks of Inisfail Shall set the Tyrant quaking. Our camp fires now are burning low; See in the east a silv'ry glow, Out yonder waits the Saxon foe, So chant a soldier's song.
Fills del Gaèlic! Homes dels Límits! Som al trenc d'alba i queda molt dia per endavant, Les apretades tropes d'Inisfail deixaran tremolant el Tirà. Les nostres fogueres ara cremen a foc lent, Albira per l'est una incandescència platejada, Més enllà ens aguaita l'enemic Saxó, Així que cantem la cançó del soldat.
CHORUS
Sinne Fianna Fáil Atá faoi gheall ag Éirinn Buíon dár slua Thar toinn do ráinig chughainn Faoi mhóid bheith saor Sean-tír ár sinsear feasta Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill Anocht a théam sa bhearna baoil Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar Seo libh canaig Amhrán na bhFiann
Soldiers are we Whose lives are pledged to Ireland Some have come From a land beyond the wave Sworn to be free No more our ancient sireland Shall shelter the despot or the slave Tonight we man the "gap of danger" In Erin's cause, come woe or weal 'Mid cannon's roar and rifles' peal We'll chant a soldier's song
Soldats som Les vides dels quals estan compromeses a Irlanda Alguns han vingut Des d'una terra més enllà d'ultramar Jurats ser lliures No més la nostra antiga pàtria Acollirà el dèspota o l'esclau Aquesta nit ens personarem com la "bretxa del perill" en la causa d'Erin, vingui la tristesa o la prosperitat Tot i el rebombori dels canons i els trets dels rifles Cantarem la cançó del soldat.